[ 资讯 - 牛车网 ]
牛车网网友 snowdidi 问:
为何"尼桑"在中国要改名叫"日产"?还有哪些汽车品牌进入中国后改名了?
牛车网网友 hx6117 答:
同一个品牌在不同的国家有不同的名字,这让我想起了这两天看的《湄公河行动》,其中这湄公河,发源于中国唐古拉山的东北坡,在中国境内叫澜沧江(Lancang Jiang 或 Lan-ts"ang Chiang),流入中南半岛后的河段称为湄公河。
这种现象在汽车界也有,像 NISSAN 汽车,音译为"尼桑",很多人看到车标肯定都会这样念,但是其实在中国,应该称为"日产",其实跟日文写法有关,在日语中,NISSAN 被写成"日産","日産"的日文读音就跟"尼桑"相似,所以"尼桑"应该是"日産"的日语发音的中文音译,而"日産"实际上是"日本产业"简称,官方解释含义为"以人和汽车的明天为目标"。然后这个品牌在进入中国后只是抛弃音译而选择了意译。
其实不单是尼桑,也有其他的汽车品牌在进入中国时改了名字,大体上有这么几个原因。
一、被迫改名
熟悉丰田的朋友可以知道,凌志作为丰田的独立豪华品牌一直以来在消费者中深入人心,但是它在进入中国时却只能无奈改名,因为它的凌志商标被抢注了,不过这也被称为最失败的改名,消费者很难接受"雷克萨斯",虽然他们是同一品牌,反映在市场上的结果是,自从改名后,凌志的销量逐年减少,已无法与奔驰、宝马相抗衡。还有像丰田霸道改名为普拉多,是其卢沟桥广告事件发生之后,更是激起中国人的民族情绪。无奈之下,丰田只好把"霸道"改成音译名"普拉多"。并且霸道在中文里有贬义。
二、改名后更好听
有些汽车品牌音译成中文不好听,在早期进入中国时,由进口商或其他什么人起了个中文名字,以方便售卖。像我们熟悉的 BMW, 在 1992 年以前,BMW 汽车在国内并不叫宝马,而是被译为"巴依尔"。改后的"宝马"名字可谓神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与 BMW 相差不大。如今,"开奔驰坐宝马"已经成为不少人梦想的生活,宝马已成为豪华车的代表。
三、任性的改名
除了上述两种,还有一些改名就比较任性了,很多人都不理解为什么丰田要把自己品牌佳美改成凯美瑞,佳美这个品牌,是在中国进口车市驰骋十多年的畅销轿车,连续数年获得进口车冠军称号。如此知名度的汽车品牌,丰田却要放弃了,将明年上市的国产佳美改名为凯美瑞,实在令人不可思议。还有像是富士改名为斯巴鲁,他们是不知道跟中文里"死八路"的读音很像吗?这不是招黑吗?
品牌名字是营销里非常重要的,有些品牌就是因为名字没起对,像新一代标致 308 上市之前为了起一个好的小名,征集了很多车主最后决定成为"小辛巴",包含多重意思还好听,符合中国人的习惯,所以汽车品牌要打好营销的第一战,起个好名字非常重要。